Animelodi

Eureka Seven AO: Stereopony - stand by me (Türkçe Çeviri)

Eureka Seven AO: Stereopony - stand by me (Türkçe Çeviri)

Sanatçı: Stereopony
Söz Yazarı: AIMI (Stereopony)
Beste: AIMI(Stereopony)
Açıklama: Eureka Seven AO Ending

  • Romanji
  • Kanji
stand by me

Takanaru shinzou no koe wa
Itsushika kokochiyoku najinde ite

Kaze ga tsuyoku fuiteite mo
Me wo tsumuranai de  itsudatte mae wo muku yo

Nakitaku nattara  omoidashite
Damatte chikaiatta yakusoku wo

Tabidatsu hinadori no uta
Ima mo mada umaku tobenai keredo
Meguri meguru toki wo koe  hitasura ni
Tsunaida te wo tadotteku

Kasanaru kanjou no nami wo
Tsumuide kitsuku musubi tsuketa

Kizukanu mama mukerareteta
Yasashii manazashi ga  ima datte mune wo tsuku yo

Kabaiatta kara  miushinatta
Jibun dake ga shiriuru mokutekichi

Tabidatsu hinadoritachi wa
Mureru koto naku  sorezore no basho e
Kodoku no imi wo shittara  naosara ni
Tsunagareru to shinjiteru

Tonari ni ite yo
Kimi no nukumori ga
Tsutawaru yo  ima

Tabidatsu hinadori no uta
Ima mo mada umaku tobenai keredo
Meguri meguru toki wo koe  hitasura ni
Tsunaida te wo tadotte

So I never let you go!! kotoba wa
Sora ni kieteku bakari da toshite mo
Chirabaru hikari no naka de  mayowazu ni
Kimi wo sagashidaseru kara
stand by me

高鳴る心臓の声は
いつしか心地良く馴染んでいて

風が強く吹いていても
目をつむらないで いつだって前を向くよ

泣きたくなったら 思い出して
黙って誓い合った約束を

旅立つひな鳥の唄
今もまだ上手く飛べないけれど
巡り巡る時を越え ひたすらに
繋いだ手をたどってく

重なる感情の波を
紡いで きつく結びつけた

気付かぬまま向けられてた
やさしい眼差しが 今だって胸を突くよ

かばい合ったから 見失った
自分だけが知り得る目的地

旅立つひな鳥たちは
群れる事なく それぞれの場所へ
孤独の意味を知ったら なおさらに
繋がれると信じてる

隣にいてよ
君の温もりが
伝わるよ 今

旅立つひな鳥の唄
今もまだ上手く飛べないけれど
巡り巡る時を越え ひたすらに
繋いだ手をたどって

So I never let you go!! 言葉は
空に消えてくばかりだとしても
散らばる光の中で 迷わずに
君を探し出せるから
Benimle Kal

Kalbimin yankılanan sesi,
Farketmesem de artık buna alıştım.

Rüzgarlar esip gürlese de,
Gözlerini kapatma, daima ileri bak.

Ağlamak üzere olduğunda,
Sadece verdiğimiz sözü hatırla.

Genç kuşlar şarkı söylerler,
Uçmayı beceremeseler de.
Zaman döngüsünün ötesinde,
Elini tekrar tutacağım.

Bu duygusal tereddütlerini,
Tutabildiğin kadar içinde tut.

Farkında bile olmadan yüz yüze geldim,
Hala kalbimi delen o bakışlarla.

Yolumu kaybetsemde, seni korumak zorundayım.
Tek bilmek istediğim sonumun ne olacağı.

Genç kuşlar kusursuzca uçtuklarında,
Her biri kendi kaderine kanat çırpar.
Yalnızlığın gerçek manasını anladığımızda,
Aramızdaki bağı da anlamış olacağız.

Benimle kal!
Sıcaklığını hissedebiliyorum,
Şuan bile.

Genç kuşlar şarkı söylerler,
Uçmayı beceremeseler de.
Zaman döngüsünün ötesinde,
Elini tekrar tutacağım.

"Seni asla terk etmeyeceğim" desem bile,
Sesim gökyüzünde kayboluyor.
Işık huzmeleri içinde,
Yılmadan seni arayacağım.

Çeviri: MersaigenBerk