Wagakki Band - Senbonzakura (Türkçe Çeviri)
Sanatçı: Wagakki Band
Söz Yazarı: KurousaP
Beste: Wagakki Band
Albüm: Vocalo Zanmai
Romanji Kanji
Senbonzakura
SENBONZAKURA YORU NI MAGIRE KIMI NO KOE MO TODOKANAI YO
seiran no sora haruka kanata sono kousenjuu de uchinuite
daitan-futeki ni HAIKARA kakumei
rairai-rakuraku hansen kokka
hinomaru-jirushi no nirinsha korogashi
akuryou-taisan AI-SHII-BII-EMU
kanjousen o hashirinukete touhon-seisou nan no sono
shounen shoujo sengoku-musou ukiyo no manima ni
SENBONZAKURA YORU NI MAGIRE KIMI NO KOE MO TODOKANAI YO
koko wa utage hagane no ori sono dantoudai de mioroshite
SANZEN-SEKAI TOKOYO NO YAMI NAGEKU UTA MO KIKOENAI YO
seiran no sora haruka kanata sono kousenjuu de uchinuite
hyakusen-renma no mitame wa shoukou
ittari-kitari no oiran douchuu
AITSU mo KOITSU mo minna de atsumare
seija no koushin wan tsuu san shi
zenjoumon o kugurinukete anraku-joudo yakubarai
kitto saigo wa daidan'en hakushu no aima ni
SENBONZAKURA YORU NI MAGIRE KIMI NO KOE MO TODOKANAI YO
koko wa utage hagane no ori sono dantoudai de mioroshite
SANZEN-SEKAI TOKOYO NO YAMI NAGEKU UTA MO KIKOENAI YO
kibou no uta haruka kanata sono senkoudan o uchiagero
kanjousen o hashirinukete touhon-seisou nan no sono
shounen shoujo sengoku-musou ukiyo no manima ni
SENBONZAKURA YORU NI MAGIRE KIMI NO KOE MO TODOKANAI YO
koko wa utage hagane no ori sono dantoudai o tobiorite
SENBONZAKURA YORU NI MAGIRE kimi ga utai boku wa odoru
koko wa utage hagane no ori saa kousenjuu o uchimakure
SENBONZAKURA YORU NI MAGIRE KIMI NO KOE MO TODOKANAI YO
seiran no sora haruka kanata sono kousenjuu de uchinuite
daitan-futeki ni HAIKARA kakumei
rairai-rakuraku hansen kokka
hinomaru-jirushi no nirinsha korogashi
akuryou-taisan AI-SHII-BII-EMU
kanjousen o hashirinukete touhon-seisou nan no sono
shounen shoujo sengoku-musou ukiyo no manima ni
SENBONZAKURA YORU NI MAGIRE KIMI NO KOE MO TODOKANAI YO
koko wa utage hagane no ori sono dantoudai de mioroshite
SANZEN-SEKAI TOKOYO NO YAMI NAGEKU UTA MO KIKOENAI YO
seiran no sora haruka kanata sono kousenjuu de uchinuite
hyakusen-renma no mitame wa shoukou
ittari-kitari no oiran douchuu
AITSU mo KOITSU mo minna de atsumare
seija no koushin wan tsuu san shi
zenjoumon o kugurinukete anraku-joudo yakubarai
kitto saigo wa daidan'en hakushu no aima ni
SENBONZAKURA YORU NI MAGIRE KIMI NO KOE MO TODOKANAI YO
koko wa utage hagane no ori sono dantoudai de mioroshite
SANZEN-SEKAI TOKOYO NO YAMI NAGEKU UTA MO KIKOENAI YO
kibou no uta haruka kanata sono senkoudan o uchiagero
kanjousen o hashirinukete touhon-seisou nan no sono
shounen shoujo sengoku-musou ukiyo no manima ni
SENBONZAKURA YORU NI MAGIRE KIMI NO KOE MO TODOKANAI YO
koko wa utage hagane no ori sono dantoudai o tobiorite
SENBONZAKURA YORU NI MAGIRE kimi ga utai boku wa odoru
koko wa utage hagane no ori saa kousenjuu o uchimakure
Senbonzakura
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ
青藍(せいらん)の空 遥か彼方 その光線銃で打ち抜いて
大胆不敵にハイカラ革命
磊々落々(らいらいらくらく)反戦国家
日の丸印の二輪車転がし
悪霊退散 ICBM
環状線を走り抜けて 東奔西走なんのその
少年少女戦国無双 浮世の随(まにま)に
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴 鋼の檻 その断頭台で見下ろして
三千世界 常世之闇(とこよのやみ) 嘆ク唄モ聞コエナイヨ
青藍(せいらん)の空 遥か彼方 その光線銃で打ち抜いて
百戦錬磨の見た目は将校
いったりきたりの花魁(おいらん)道中
アイツもコイツも皆で集まれ
聖者の行進 わんっ つー さん しっ
禅定門(ぜんじょうもん)を潜り抜けて 安楽浄土厄払い
きっと終幕(さいご)は大団円 拍手の合間に
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴 鋼の檻 その断頭台で見下ろして
三千世界 常世之闇(とこよのやみ) 嘆ク唄モ聞コエナイヨ
希望の丘 遥か彼方 その閃光弾を打ち上げろ
環状線を走り抜けて 東奔西走なんのその
少年少女戦国無双 浮世の随(まにま)に
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴 鋼の檻 その断頭台を飛び降りて
千本桜 夜ニ紛レ 君が歌い僕は踊る
此処は宴 鋼の檻 さあ光線銃を撃ちまくれ
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ
青藍(せいらん)の空 遥か彼方 その光線銃で打ち抜いて
大胆不敵にハイカラ革命
磊々落々(らいらいらくらく)反戦国家
日の丸印の二輪車転がし
悪霊退散 ICBM
環状線を走り抜けて 東奔西走なんのその
少年少女戦国無双 浮世の随(まにま)に
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴 鋼の檻 その断頭台で見下ろして
三千世界 常世之闇(とこよのやみ) 嘆ク唄モ聞コエナイヨ
青藍(せいらん)の空 遥か彼方 その光線銃で打ち抜いて
百戦錬磨の見た目は将校
いったりきたりの花魁(おいらん)道中
アイツもコイツも皆で集まれ
聖者の行進 わんっ つー さん しっ
禅定門(ぜんじょうもん)を潜り抜けて 安楽浄土厄払い
きっと終幕(さいご)は大団円 拍手の合間に
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴 鋼の檻 その断頭台で見下ろして
三千世界 常世之闇(とこよのやみ) 嘆ク唄モ聞コエナイヨ
希望の丘 遥か彼方 その閃光弾を打ち上げろ
環状線を走り抜けて 東奔西走なんのその
少年少女戦国無双 浮世の随(まにま)に
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴 鋼の檻 その断頭台を飛び降りて
千本桜 夜ニ紛レ 君が歌い僕は踊る
此処は宴 鋼の檻 さあ光線銃を撃ちまくれ
Binlerce Kiraz Çiçeği
Binlerce kiraz çiçeği geceye karışıyor, sesin bile bana ulaşmayacak.
Bu yüzden ışın silahını masmavi gökyüzünün ötesine ateşle.
Batılılaşma devrimi cesur ve gözü pekti,
Burası artık samimi ve barışçıl bir pasifik ülkesi.
Yükselen güneş çıkartmalı bisikletimde pedal çevirirken,
Kötü ruhları ICBM'im* ile dağıtacağım.
Dönüp duran otoyolda nereye gittiğimin bir önemi yok.
Bu fani dünyada, erkekler de kızlar da savaş meydanında rakipsiz olmalı.
Binlerce kiraz çiçeği geceye karışıyor, sesin bile bana ulaşmayacak.
Çelik kafeste şölen var, idam sehpandan aşağı bak.
Bütün dünya sonsuz bir karanlığa bürünmüş, hüzünlü şarkıları bile duyamıyorum.
Bu yüzden ışın silahını masmavi gökyüzünün ötesine ateşle.
Savaşçının yüzü yüzlerce savaşın ardından şekillenir.
Cariyeler alayı gelir geçer.
Hadi hepiniz toplanın.
Bu azizlerin geçişi olacak. Bir! İki! Üç! Dört!
Dhyana'nın* kapısından geçip saf ve huzurlu bu yeri kötü ruhlardan temizledim.
Elbette son perde alkışlarla kapanmalı.
Binlerce kiraz çiçeği geceye karışıyor, sesin bile bana ulaşmayacak.
Çelik kafeste şölen var, idam sehpandan aşağı bak.
Bütün dünya sonsuz bir karanlığa bürünmüş, hüzünlü şarkıları bile duyamıyorum.
Bu yüzden ışık bombanı umut tepesinin ötesine ateşle.
Dönüp duran otoyolda nereye gittiğimin bir önemi yok.
Bu fani dünyada, erkekler de kızlar da savaş meydanında rakipsiz olmalı.
Binlerce kiraz çiçeği geceye karışıyor, sesin bile bana ulaşmayacak.
Çelik kafeste şölen var, idam sehpandan aşağı bak.
Binlerce kiraz çiçeği geceye karışıyor, sen şarkı söylerken ben dans edeceğim.
Çelik kafeste şölen var, bu yüzden hadi ışın silahını ateşle.
*ICBM (Intercontinental ballistic missile): Kıtalararası balistik füze
*Dhyana: Meditasyonda bir aşama.
Çeviri: Mersaigen, Berk
Binlerce kiraz çiçeği geceye karışıyor, sesin bile bana ulaşmayacak.
Bu yüzden ışın silahını masmavi gökyüzünün ötesine ateşle.
Batılılaşma devrimi cesur ve gözü pekti,
Burası artık samimi ve barışçıl bir pasifik ülkesi.
Yükselen güneş çıkartmalı bisikletimde pedal çevirirken,
Kötü ruhları ICBM'im* ile dağıtacağım.
Dönüp duran otoyolda nereye gittiğimin bir önemi yok.
Bu fani dünyada, erkekler de kızlar da savaş meydanında rakipsiz olmalı.
Binlerce kiraz çiçeği geceye karışıyor, sesin bile bana ulaşmayacak.
Çelik kafeste şölen var, idam sehpandan aşağı bak.
Bütün dünya sonsuz bir karanlığa bürünmüş, hüzünlü şarkıları bile duyamıyorum.
Bu yüzden ışın silahını masmavi gökyüzünün ötesine ateşle.
Savaşçının yüzü yüzlerce savaşın ardından şekillenir.
Cariyeler alayı gelir geçer.
Hadi hepiniz toplanın.
Bu azizlerin geçişi olacak. Bir! İki! Üç! Dört!
Dhyana'nın* kapısından geçip saf ve huzurlu bu yeri kötü ruhlardan temizledim.
Elbette son perde alkışlarla kapanmalı.
Binlerce kiraz çiçeği geceye karışıyor, sesin bile bana ulaşmayacak.
Çelik kafeste şölen var, idam sehpandan aşağı bak.
Bütün dünya sonsuz bir karanlığa bürünmüş, hüzünlü şarkıları bile duyamıyorum.
Bu yüzden ışık bombanı umut tepesinin ötesine ateşle.
Dönüp duran otoyolda nereye gittiğimin bir önemi yok.
Bu fani dünyada, erkekler de kızlar da savaş meydanında rakipsiz olmalı.
Binlerce kiraz çiçeği geceye karışıyor, sesin bile bana ulaşmayacak.
Çelik kafeste şölen var, idam sehpandan aşağı bak.
Binlerce kiraz çiçeği geceye karışıyor, sen şarkı söylerken ben dans edeceğim.
Çelik kafeste şölen var, bu yüzden hadi ışın silahını ateşle.
*ICBM (Intercontinental ballistic missile): Kıtalararası balistik füze
*Dhyana: Meditasyonda bir aşama.
Çeviri: Mersaigen, Berk