Animelodi

Tokyo Ghoul √A: amazarashi - Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku (Türkçe Çeviri)

Tokyo Ghoul √A: amazarashi - Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku (Türkçe Çeviri)

Sanatçı: Hiromu Akita (amazarashi)
Söz Yazarı: Hiromu Akita (amazarashi)
Beste: Hiromu Akita (amazarashi)
Açıklama: Tokyo Ghoul √A Ending

  • Romanji
  • Kanji
Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku

Kisetsu wa tsugitsugi shindeiku zetsumei no koe ga kaze ni naru
Iromeku machi no yoenai otoko
Tsuki wo miageru no wa koko ja busui

Doro ni ashi mo tsureru seikatsu ni ame wa Alcohol no aji ga shita
Apathy na me de samayou machi de
Kyodou fushin no Innocent ekimae nite

Boku ga boku to yobu ni wa futashika na
Hantoumei na kage ga ikiteru fuu da

Ame ni utaeba kumo wa wareru ka
Nigiyaka na natsu no hikarabita inochi da

Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi
Saitei na hibi no saiaku na yume no
Zankai wo sutete wa yukezu
Koko de ikitaeyou to

Kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi
Kunou ni mamirete nageki kanashimi
Sore de mo todaenu uta ni
Hi wa sasazu to mo

Ashita wa tsugitsugi shindeiku isoite mo oitsukezu kako ni naru
Iki isoge bokura tomoru hi wa setsuna
Ikiru imi nado ato kara tsuku

Kimi ga kimi de iru ni wa futashika na
Fuantei na jiga ga kimi wo kiraou to

Semete utaeba yami wa hareru ka
Negusareta yume ni azukatta inochi da

Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi
Saitei na hibi no saiaku na yume no
Zankai wo sutete wa yukezu
Koko de ikitaeyou to

Kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi
Kunou ni mamirete nageki kanashimi
Sore de mo todaenu uta ni
Hi wa sasazu to mo

Tsukareta kao ni ashi wo hikizutte
Terikaesu yuuhi ni kao wo shikamete

Ikou ka modorou ka nayami wa suru kedo
Shibaraku sureba arukidasu senaka

Sou da ikaneba naranu
Nani wa naku to mo ikiteiku no da

Bokura wa douse hirotta inochi da
Koko ni oiteiku yo nakenashi no

Haikei ima wa naki kako wo omou boukyou no shi
Saitei na hibi ga saiaku na yume ga
Hajimari datta to omoeba
Zuibun tooku da

Douse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochi
Kunou ni mamirete nageki kanashimi
Sore de mo todaenu uta ni
Hi wa sasazu to mo

Kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru
Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku

季節は次々死んでいく 絶命の声が風になる
色めく街の 酔えない男 月を見上げるのはここじゃ無粋

泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がした
アパシーな目で 彷徨う街で 挙動不審のイノセント 駅前にて

僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ

雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干からびた命だ

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

明日は次々死んでいく 急いても追いつけず過去になる
生き急げ僕ら 灯る火はせつな 生きる意味などは後からつく

君が君でいるには不確かな 不安定な自我が 君を嫌おうと
せめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

疲れた顔に足を引きずって 照り返す夕日に顔をしかめて
行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中
そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ
僕らは どうせ拾った命だ ここに置いてくよ なけなしの

拝啓 今は亡き過去を想う 望郷の詩
最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ
どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命 苦悩にまみれて 嘆き悲しみ
それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

季節は次々生き返る
Mevsimler Birer Birer Geçiyor

Mevsimler birer birer geçiyor, sesleri rüzgara devrolmaya başladı.
Bu renkli şehrin sarhoş olamayan adamı,
Buradan Ay'a bakmak hiç romantik değil.

Hayatta ayaklarımın çamur yüzünden tökezlediği yerde, yağmurun tadı alkol gibi.
Duyarsız gözlerle dolaştığı bu şehirde,
İstasyonun önünde şüpheli bir masum.

Yaşamak şeffaf bir gölge gibi,
Benim için kesin değil; ona ben demek.

Eğer yağmura şarkı söylersem bulutlar yıkılır mı?
Bu solmuş bir hayat, fırtınalı bir yazda.

Selamlar, bu sana ayırdığım ayrılık dizesi, nefrete layık geçmiş.
En kötü günlerin kutsal emanetlerini atamam.
En kötü rüyaların geride kaldı onlardan kurtul.
Tam burada ölmeyi deniyorum.

Çağlar sonra çiçekler açacak ve dönüşümün dizelerini sana taşıyacak.
Lekelenmiş ızdırapla, kederlendi ve üzüntüyle yas tuttu.
Yinede şarkı asla bitmez.
Güneş üstünde parlamasa bile.

Yarınlar birer birer öldüler, biz acele etsek bile, yetişemeyiz.
Hayata doğru koşuşturduk, ateş küçük bir anlığına parladı.
Yaşama sebebi gibi bir şey geç gelecekti.

Senin için kendin olmayı belirsiz yapan,
Kararsız bir ego bile nefret ediyor senden.

En azından eğer şarkı söylersem karanlık temizlenir mi?
Kökleri çürümüş bir hayal bu hayatı ellerime yerleştirmiş.

Selamlar, bu sana ayırdığım ayrılık dizesi, nefrete layık geçmiş.
En kötü günlerin kutsal emanetlerini atamam.
En kötü rüyaların geride kaldı onlardan kurtul.
Tam burada ölmeyi deniyorum.

Çağlar sonra çiçekler açacak ve dönüşümün dizelerini sana taşıyacak.
Lekelenmiş ızdırapla, kederlenir ve üzüntüyle yas tutar.
Yinede şarkı asla bitmez.
Güneş üstünde parlamasa bile.

Yorgun bir yüzle ayaklarımı sürüklüyorum,
Yansıyan gün batımına karşı somurtuyorum.

Gitmeli miyim? Dönmeli miyim? Merak ediyorum ama,
Bir süre sonra yürümeye başladım, olduğum yeri arkamda bırakarak.

Evet, gitmeliyim.
Önümde hiçbir şey olamasa bile, yaşamaya devam edeceğim.

Hayatlarımız ne topladığımızdır, yinede
Burada bırakıyorum bir kısmını.

Selamlar, bu sana ayırdığım ayrılık dizesi, nefrete layık geçmiş.
Eğer düşünürsem o kötü günleri,
O kötü rüyaların başlangıcını,
Yeterice uzaklaşabilirim.

Çiçekler dökülür, ve hayat geri döner reenkarnasyon çemberine,
Lekelenmiş ızdırapla, kederlenir ve üzüntüyle yas tutar.
Yinede şarkı asla bitmez.
Güneş üstünde parlamasa bile.

Mevsimler birer birer hayata dönüyor...

Çeviri: Persephone